Micro-toponymie
Nos ancêtres avaient un talent particulier pour nommer les parcelles de toutes tailles qui constituaient leur environnement. Les noms étaient donnés selon leur emplacement, leur fonction, leur forme et parfois leur propriétaire.
La micro-toponymie est un moyen particulièrement efficace pour appréhender un paysage maintenant disparu au gré des divisions, regroupements ou remembrements qui l'ont façonné.
BALANEG, BANALEG | Genêtaie | Ar valanec | A3-833 |
Stanquen ar balanou = la vallée aux genêts | A3-1116 |
||
BAZENN | Echalier | Parc ar bazen (Park ar bazenn) = le champ de l'échalier | A3-1067 |
Parc ar bazen dandias (Park ar bazenn d'an diaz) = le champ de l'échalier du bas |
A3-1066 |
||
BUZHUGENN | Ver Ver de terre ? |
Poul beuguen L'orthographe correspond à la prononciation riécoise du mot. Mais le singulier est étrange. |
A3-880 |
C'HLEUZ | Talus | Pen ar hleun névez (PENN AR C'HLEUZ NEVEZ) = le bout du talus (nouveau) avec KLEUZ, « kleun » chez nous, muté |
A3-855 |
HENT | Chemin | An hent = le chemin | A3-1064 |
An hent meur bras = le grand chemin hent meur signifie, le grand chemin. Donc Le grand « grand chemin ». Dans ce sens MEUR, n'est plus utilisé en breton parlé actuel. |
A3-1213 |
||
HESKENNOU |
Parc an esquennou = ( = les scies) eskernoù ???? (os???) |
A3-981 |
|
KANAB | Chanvre | Douar canap parc an Je ne comprends pas « an » ici. L'endroit planté de chanvre de Parc an... |
A3-1037 |
KISTIN | Châtaigne Châtaignier |
Lannec ar questen = la lande des châtaigniers | A3-970 |
KLOUED | Barrière | Clouet Kmeur (KLOUED Kermeur) = la barrière de Kermeur | A3-1076 |
LENN | Lavoir | Parcou coz lenn (Parkoù kozh lenn) = les champs du vieux lavoir sans doute | |
LEUR | Aire à battre | Ar leur goz = l'ancienne aire | A3-937 |
MARR | Ecobue | Lannec pen ar mar = La lande du bout de la zone écobuée ? | A3-975 |
MAEN SAV = MAEN HIR | Menhir | Ar min sao | |
OHEN | Boeuf | Parc an nohen = le champ du boeuf Un des mots qui désignent le bœuf (avec EJEN plus courant chez nous aujourd'hui). |
A3-998 |
PONT | Parcquic ar pont (Parkig ar pont) = le petit champ du pont | ||
PRAJOU | Prairie | Prajou bihan = les petites prairies Correspond à la prononciation de « pradoù |
A3-1052 |
Prajou munut (pradoù munut) = les petites prairies | A3-1070 |
||
ROZ | Côteau | Ros pas = côteau ; pas ???? | |
SEGALEG | Seigle | Prat ar Ségalec = parcelle plantée de seigle (segal) | A3-953 |
TACHENN | Parcelle ou Place du village |
An dachenn vras = la grande parcelle sans doute |
A3-798 |
TALAR | Petite parcelle Extrémité du champ |
An dalar cam bras muté en AN DALAR. Talar désigne une petite parcelle ou l'extrémité d'un champ, l'endroit où tourne la charrue pour passer d'un sillon à l'autre. KAMM signifie courbe, tordu... |
A3-906 |
TEIL | Fumier | Tachen plaç ar berniou teill = la parcelle ( ?) de la place des tas de fumiers. Et on sait l'importance qu'il y avait à exhiber un grand tas de fumier devant chez soi, signe d'aisance.
|
A3-1188 |
TIER | Maisons | Liors dréon an thyer = sans doute, pluriel de TI. « le courtil derrière les maisons » | A3-1001 |
VERGER | Verger | Ar verger ber = le verger court | A3-1008 |
Verger toul hent coz Verger du chemin creux (coz s'applique au verger ou au chemin? ; on a donc soit « le vieux verger du chemin creux ou le le verger du vieux chemin creux. La seconde paraît plus probable mais seule une forme orale permettrait de trancher) |
A3-1026 |
Verger toul hent coz Verger du chemin creux (coz s'applique au verger ou au chemin? ; on a donc soit « le vieux verger du chemin creux ou le le verger du vieux chemin creux. La seconde paraît plus probable mais seule une forme orale permettrait de trancher) |
|||
dérivé de POULL ???? | Ar boulen | A3-1019 |
|
Sous bihan, « bras ». « Le petit / grand champ du côté du champ » (!) | Parc bihan / bras costé parc | ||
Pakoù d'an diaz : les champs du bas | Parcou dandias | ||
Ques signifie GO ici ??? gov (= forgeron?) ? Gozh ??? | Ar go forn bihan | ||
Parkig mel (?). Parkig c'est le petit champ. Mel, peut-être mel, miel. Des rûches ? | Parcquic mel | ||
Park ar pont men (ou mieux mein) : le champ de PM ou le champ du pont de pierres | Parc ar pont men |